支払いを請求・確認する英文メールの書き方

①支払いを請求する

請求書を送付したことを知らせます。簡単な挨拶と支払い請求書添付のお知らせを簡潔に書く場合に使える英語表現をご紹介します。

・Attached to this email is an invoice.

請求書をこのメールに添付しました。

・Here is the payment request for services rendered.

こちらがご利用いただいたサービスの請求書でございます。

・Your bill totals $500,000.

ご請求額は50万ドルです。

・If you could send your payment by this weekend, we would greatly appreciate it.

今週の週末までにお支払いいただければ幸いです。

②支払い方法を確認する

支払い方法を尋ねる場合に使える英語表現をご紹介します。

・I would like to check what forms of payment you accept.

可能な支払い方法についてお確認したいと思います。

・I will forward the money to your citobank account 123-4567 tomorrow.

明日御社のcitobankの口座123-4567にお振り込みます。

③請求代金の支払いを催促する

入金が確認できない場合、買い手に対して支払いの催促を行うことになります。未支払いを請求する場合に使えるある程度強い調子の英語表現をご紹介します。

・This is to notify you that your account is in arrears.

お支払いが滞っていることをお知らせいたします。

・Please transfer the money to our account as soon as possible.

できるだけ早く当社の銀行口座へお振込みをお願いします。

・Please pay within 7 days in accordance with the bill enclosed.

同封されている請求書に従って、1週間以内にお支払いください。

・Please let us know by e-mail if you have already paid the bill.

すでに請求金額をお払込み済みであれば、Eメールでご連絡ください。

・If you do not pay immediately, we will have no choice but to call a collection agency.

お支払いいただけない場合は、未支払い金回収会社に連絡させるを得なくなります。

・We would hope that such actions would not be necessary.

そのような措置が必要でないことを願っております。

④入金完了を通知する

支払いを終えた買い手は、売り手に対して支払いが完了したことを速やかに連絡します。入金完了を通知する場合に使える英語表現をご紹介します。

・We transferred the sum total to your bank account yesterday.

昨日、全額を銀行振込みでお支払いしました。

・It should already appear in your account.

すでに入金されているはずです。

※支払いが遅くなった場合は謝罪文を添えます。

・We are sorry for the inconvenience caused by us.

このたびはご迷惑をおかけしました。もうしわけございません。

・We will be careful not to make such a delay again.

このような遅延は二度と起こさないように注意します。

⑤請求代金を受領したことを伝える

買い手から代金が支払われたことを確認すると、売り手は代金を受領したことを買い手に伝えます。

・We are pleased to inform you that we have duly received your payment.

貴社からのお支払い、確かに受領したことをご連絡します。

・We are grateful to you for paying us promptly.

早急にお支払いいただき感謝いたします。

・Please let me know if there are any problems.

なにか問題があればお知らせください。

・It would be a pleasure to work together again in the future.

また将来仕事を一緒できることを楽しみにしております。

いかがでしたしょうか? 相手になるべく良い印象を与えて、スピーディーに対応できるメールは、このような定型表現をあらかじめ用意しておいて片付けていきましょう。あなたのビジネスライフを応援しています!カルちゃんでした!

ABOUTこの記事をかいた人

EIGOHERO

英語で誰もが”HERO”に。EIGOHEROは、「英語を活かしてグローバルの舞台で活躍したい人」や「ビジネスレベルの英語力を活かした転職を希望している人」を応援する語学学習メディアです。TOEICにTOFEL、日常会話からビジネス英語まで様々な英語学習のお役立ち記事を提供します。 また、語学だけでなく転職・キャリア関連の記事も数多く掲載。英語力を身につけ、キャリアを切り開き、世界のどこででも働ける人を1人でも増やせるように日々記事を更新していきます!