MENU

「念のため」や「一応」や「リマインドする」って英語でなんて言うの?

相手にとって煩わしくならないよう、「念のため、忘らないでください」と伝える婉曲的な表現をご紹介します。

目次

I don’t mean to press you, but please …

せかすつもりはないのですが、〜

[例] I don’t mean to press you, but please submit your reports by the end of this week.
➡︎ せかすつもりはないのですが、今週末までにレポートを提出してください。

 

I would like to remind you of …

〜を忘れないてください。[/btn]

[例] I would like to remind you of the deadline for the payment of a tax.
➡︎ 納税期限を忘れないてください。

 

I am sure you recall that…

覚えていらっしゃると思いますが〜

[例] I am sure you recall that our meeting is scheduled for next Monday at 10 a.m.
➡︎ 覚えていらっしゃると思いますが、来週月曜日の会議は午前10時に予定されています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次